Welcome to the Black Widow Press website
(best viewed at 1280x1024)

Visit our Facebook Page for the most recent information about the press, author readings, etc...

Latest titles from Black Widow Press
(Click on cover art images for a larger view)

-OR-
(Use the button in the description to order through our secure online shopping cart)

Click Here for Recent Second Line Press Titles

Click Here for Recent Crescent City Books Press Titles


How Our Bodies Learned by Marilyn Kallet

How Our Bodies Learned is Marilyn Kallet’s seventh book of lyric poems, offering a collection of love poems and sensual blues that enfold more difficult poems of witness. Each of the three chapters takes a hard look at historical events: the terrorist attack in Paris, November 2015; gun violence in Orlando and San Bernardino; the water crisis in Flint, Michigan. But Kallet is also a poet of dreams and humor. She reassures her readers with songs of healing and resilience. The influence of poets such as Baudelaire, Eluard, and William Carlos Williams adds resonance. “What Power Has Love?” Kallet asks in section One, after witnessing the events in Paris. This power, love: to sing, survive, and to “love harder.”

"Kallet's poems are like a huge box of chocolate, both light and dark, to be savored by anyone. They are exuberant and urgent. The ones wrapped in gold foil are hilarious."  --Bobbie Ann Mason

"All of Marilyn Kallet’s poems are falling in love poems. This collection is no exception. These new poems embrace the art of living, even as we are dying, and comment on the art of losing, even as we find ourselves. These poems give in to a blues that sings us from Auvillar, France, to Knoxville, Tennessee, to the homelands that immigrants are forced to leave. Kallet addresses the mounting American violence, and then commands, “Love harder then”. “Ode to Disappointment” is a hilarious comeback to being turned down for a university grant for the writing of poetry. From there the arc of yearning takes hold. The last poem closes out this set with a tremendous aching that falling in love with forever brings." --Joy Harjo

“How Our Bodies Learn is Marilyn Kallet’s poetry compendium of wisdom, wisecracks and wishes. The wisdom is deeply learned as her poems travel in both place and time from Paris to Knoxville, from her not too misspent youth to clamorous middle-age performing roles such as wife and teacher, but always poet. The wise cracks put corruption, pettiness, and stupidity in their place(s). And her wish is for a loving, generous and safe world where bullets do not find 15-year olds and a Flint, MI water supply should not be, but are the subject of a series of powerful topical poems. In this excellent collection, Kallet’s Jewish identity serves as foundation for her moral and cultural point of view for the lyric and narrative poems that let you know why women are wise."  --Patricia Spears Jones, Author, A Lucent Fire: New and Selected Poems

Spring schedule:

Sunday, January 14, 2 p.m.: Book launch, How Our Bodies Learned, Union Ave Books, 517 Union Avenue, Knoxville, 37902.

Monday, January 29, 7 p.m.: Reading from How Our Bodies Learned, Writers in the Library series. Hodges Library Auditorium.

Thursday, February 15, 7 p.m.: Reading with Arthur Smith at Vanderbilt University, Buttrick Hall, Room 101.

Tuesday, February 20, 5:30 p.m.: “Breaking Silences” workshop with the Arts & Culture Alliance, 100 S. Gay Street. Pushing past the obstacles in your work. Register with the Alliance: $5 for members of the Alliance; $8 for non-members. http://www.knoxalliance.com/seminar-02-20-18/

Saturday, March 3, 5 p.m.: Jubilee Community Center Sanctuary, Montgomery, Alabama. This is a benefit for the Southern Poverty Law Center.

Thursday, March 8, 7-9 p.m.: “Gather, Poets!” Offsite reading for Plume and Madhat Press, Aloft Tampa, 100 West Kennedy Boulevard, Tampa.

Wednesday, April 4, 2:30-4 p.m: “Healing Words” poetry workshop, Emory & Henry University.

Wednesday, April 4, 7:30 p.m.: “How to Get Heat Without Fire” Poetry reading, Emory & Henry University, Emory, Virginia. For more info, contact Felicia Mitchell: fmitchell@ehc.edu Dr. Kallet will be the Leidig Lectureship Poet.

Thursday, April 5, 7 p.m.: Poetry reading for the Knoxville Writers Guild. With Liam Hysjulien, Central United Methodist Church, 201 3rd Avenue, Knoxville, 37907.

April 6-7: Tennessee Mountain Writers, Oak Ridge. I’ll be offering two poetry workshops, one on praise poems and one on writing love poems. For information on how to register, contact: Carol Grametbauer, carolgram@att.net.

Monday, April 30: Reading at Charis Books in Atlanta.

May 14, 6:30 house party for the Women’s Book Club, Fran Scheidt

May 17-20: Poetry workshop, “Always For the First Time: Writing About Place.” Looking Glass Rock Writing Workshop. Sponsored by Brevard College. Registration information: http://library.transylvaniacounty.org/lgrwc/

May 28-June 5: “O Taste and See: Writing the Senses in Deep France.” Sponsored by VCCA-International. Our tenth year! We have a few spaces left. For information: mkallet@utk.edu.

ISBN: 978-0-9971725-4-6
124 pages $18.00


Pierre Coran: Fables of Town & Country by Pierre Coran. Translated by Norman R. Shapiro. Illustrated in full color by Olga Pastuchiv.

TRANSLATOR’S PREFACE

Since I introduced Pierre Coran (pseud. Eugène Delaisse) to my anglophone readers with the collection Fables in a Modern Key (2014), my translation of his Fables à l'air du temps, this whimsical octogenarian celebrated throughout his native Belgium as a preeminent “children’s poet” — though only, in truth, for the most precocious of children!— has imperceptibly grown a year older and added to his already enviable list of literary honors. I admiringly offer here these Fables of Town and Country— my version of his most recent collection, Fables des villes et des champs—though quite confident that, by time the manuscript goes to press, it will have been succeeded by several others, and probably by another round of literary honors as well.

Coran continues to live in the rural town of Jurbise in the Walloon province of Hainaut, with his actress wife Irène, always finding time for enriching and inspiring travel— and never without productive pen in hand ...

- Norman R. Shapiro

 

Pierre Coran, whose real name is Eugene Delaisse (born in 1934 in Mons ) is a poet and novelist of the Belgian French-language . He lives with his wife in the village 's Erbisoeul in the province of Hainaut. One of Belgium's most renowned poets with some 45 poetry books published to date. He is also the author of some 25 published novels, 24 books of fables, 100's of comic book stories, several screenplays, and a number of albums which have been translated into a dozen plus languages. His children stories and fables are widely published around the world but this is surprisingly only the second selection of his fables to be translated into English in a full length book format. Coran has been the recipient of all of Belgium's literary awards over the years. Translated by one of America's most award winning French translators Norman R. Shapiro. His second collaboration on Coran's work with Olga Pastuchiv illustrating.

 

Illustrated in full color by Olga Pastuchiv.  Full color illustrations throughout.

Olga Pastuchiv is a children's book author, painter and commercial illustrator of things large and small, from murals, parade floats and theater backdrops, to a postcard for the St. Nicholas Anapafsas Monastery in Greece, a cookbook, several botany and poetry collections, including Anthony Walton's CRICKET WEATHER (Blackberry Press), and Glenn Shea's chapbooks CROSSING TO ARANMOR and FIND A PLACE (Vortex Press), and the poster for his reading at Shakespeare & Co. in Paris; and Michael J. Caduto's award-winning RIPARIA'S RIVER (Tilbury House). Her picture book MINAS AND THE FISH (Houghton Mifflin) is about a fisherman's boy she met on Karpathos Island while working on a fishing boat there. She has taught woodcut on both grade-school and college levels, and exhibited in galleries in several states and countries. She currently lives in Maine

 

ISBN: 978-0-9971725-3-9
200 pages $24.00


New Titles from Second Line Press
Back to top

The Fortune-Teller by VICTOR SEJOUR (1817-74). Translated by NORMAN R. SHAPIRO. Introduction by M. LYNN WEISS
A Second Line Press title

Penned by a francophone native of Louisiana of African descent, The Fortune-Teller was first performed in French in 1859, just one year after six-year-old Edgardo Mortara was removed from his Jewish home by the Bologna inquisitor after being baptized by a maid. The inquisitor, supported by Pope Pius IX, vowed not to return the boy until his parents converted to Catholicism. In Victor Sejour's touching rendering of the Mortara case, the infant girl Noemi (accent over e) is taken from her Jewish family after being baptized by a wet nurse. Seventeen years later, Noemi's widowed and wealthy mother Gemea (accent over 2nd e) masquerades as a poor fortune-teller in search of Noemi. Featuring a stirring translation by Shapiro and a thoroughly engaging introduction by Weiss, this provocative and important historical drama, written by a Creole of color, highlights the discrimination not only of Sejour's time, but of ours as well.

"Shapiro's superb, lively translations of these two plays invite an intimate and extraordinary look into the complexities of being 'colored' and free in the antebellum South. ... Although circumstances and fear of reprisals may have prevented many of the Creole-of-color literati from addressing forthrightly their social condition, these two plays expose in subtle and veiled ways the conflict of race and class in nineteenth-century Louisiana. M. Lynn Weiss provides excellent introductions and a representative bibliography." —Choice

"These are two remarkable plays, easily the best dramas by an American-born author (long) before O'Neill." — Werner Sollors, professor of comparative literature and African American literature at Harvard University

Also available: Sejour's The Jew of Seville, translated by Norman R. Shapiro with an introduction by M. Lynn Weiss.

VICTOR SEJOUR (1817-74) was born in Louisiana but made his career as a playwright in France. Only one of his plays, The Brown Overcoat, has been previously translated into English.

NORMAN R. SHAPIRO is Distinguished Professor of Literary Translation at Wesleyan University. His many published volumes span the centuries, medieval to modern, and the genres: poetry, theater, and novels. He has won many of the major translation awards and is an Officier de l'ordre des Arts et des lettres de la Republique Francaise and a member of the Academy of American Poets

M. LYNN WEISS is an associate professor of American studies at the College of William and Mary. Previous collaborations with Norman R. Shapiro include Creole Echoes: The Francophone Literature of Nineteenth-Century Louisiana.

  1. ISBN: 978-0-9889627-5-0 185 pages $19.95


ISBN: 978-0-9889627-5-0
185 pages $19.95


The Jew of Seville by VICTOR SEJOUR (1817-74). Translated by NORMAN R. SHAPIRO. Introduction by M. LYNN WEISS
A Second Line Press title

Penned by a francophone native of Louisiana of African descent, The Jew of Seville is a five act verse drama first performed in 1844. It tells the story of Jacob Eliacin, a Jew during the Spanish Inquisition.

As the play opens, Eliacin (now known as Diegarias) is masquerading as a Christian and has become a prominent member of the Court at Seville, where his daughter Ines encounters and is seduced by Don Juan in a sham marriage. Diegarias demands that the nobleman marry his daughter, but a self-serving Moor reveals the truth of Diegarias's identity to Don Juan, who then publicly refuses to marry a Jew's daughter. After this humiliation, Diegarias plots a revenge that entails dire consequences for Ines.

Featuring a stirring translation by Shapiro and a thoroughly engaging introduction by Weiss, this provocative and important historical drama, written by a Creole of color, highlights the discrimination not only of Sejour's time, but of ours as well.

"Shapiro's superb, lively translations of these two plays invite an intimate and extraordinary look into the complexities of being 'colored' and free in the antebellum South. ... Although circumstances and fear of reprisals may have prevented many of the Creole-of-color literati from addressing forthrightly their social condition, these two plays expose in subtle and veiled ways the conflict of race and class in nineteenth-century Louisiana. M. Lynn Weiss provides excellent introductions and a representative bibliography." —Choice

"These are two remarkable plays, easily the best dramas by an American-born author (long) before O'Neill." — Werner Sollors, professor of comparative literature and African American literature at Harvard University

Also available: Sejour's The Jew of Seville, translated by Norman R. Shapiro with an introduction by M. Lynn Weiss.

VICTOR SEJOUR (1817-74) was born in Louisiana but made his career as a playwright in France. Only one of his plays, The Brown Overcoat, has been previously translated into English.

NORMAN R. SHAPIRO is Distinguished Professor of Literary Translation at Wesleyan University. His many published volumes span the centuries, medieval to modern, and the genres: poetry, theater, and novels. He has won many of the major translation awards and is an Officier de l'ordre des Arts et des lettres de la Republique Francaise and a member of the Academy of American Poets

M. LYNN WEISS is an associate professor of American studies at the College of William and Mary. Previous collaborations with Norman R. Shapiro include Creole Echoes: The Francophone Literature of Nineteenth-Century Louisiana.

ISBN: 978-0-9889627-4-3
174 pages $19.95


New Titles from Crescent City Books Press
Back to top

Eclipse Alley by David Fulmer
A CCB Press title

Brand new title in the Valentin St. Cyr Mystery series!

“St. Cyr is a great character, and the fascinating city and its larger-than-life denizens intrigue.”
     —Publishers Weekly

“A wonderful rendition of a particular world at a very distinctive time.”
     —The Times-Picayune (New Orleans)

The latest title in the award winning and critically acclaimed Valentin St. Cyr Mystery series. In the darkness of a May night in 1916, two “sporting girls” walking home through New Orleans’ Storyville district come upon a body that’s been hideously ravaged. And so begins Eclipse Alley, the latest title in the award winning and critically acclaimed Valentin St. Cyr Mystery series.

David FulmerDavid Fulmer is the author of eleven critically-acclaimed and award-winning novels. Chasing the Devil's Tail was nominated for a Los Angeles Times Book Prize, a Barry Award, and a Falcon Award, was on Borders' "Best of 2003 List," and won the 2002 Shamus Award. Jass was nominated for the "Best of 2005" lists by Library Journal, Deadly Pleasures Magazine, and The St. Louis Post-Dispatch. Rampart Street was rated New York Magazine's "Best Novels You've Never Read" and the audiobook won a Benjamin Franklin Award. The Dying Crapshooter's Blues received the BookPage "Ice Pick of the Month Award" among other plaudits and The Blue Door was nominated for the Shamus Award for Best Novel. His books have received superlative reviews from The Times Picayune, The New York Times, Publishers Weekly, The San Francisco Chronicle, The Washington Post, The St. Louis Post-Dispatch, BookList, Kirkus Reviews, The Baltimore Sun, Mystery Review, The Detroit News, The Telegraph (UK), The Plain Dealer, Crime Spree Magazine, The Boston Globe, Crimetime UK, The Tennessean, Library Journal, Jazz Review, The Christian Science Monitor, and numerous other publications and book websites. His novels have been released in audiobook and have been translated into Italian, French, Japanese, and Turkish. A native of central Pennsylvania, David Fulmer lives in Atlanta with his wife Sansanee Sermprungsuk.

http://www.davidfulmer.com/

 

 

 

 

 

 

 

ISBN: 978-0-9986431-5-1
320 pages $18.00


Our Mission

Our "mission" is twofold: to bring back into print (and keep in print) at an accessible price point those authors/titles that have had an impact on the cultural, literary, and/or artistic thought of the 20th (and 21st) century and to publish those poets who are still contributing today in a meaningful way to the same. (Read our full mission statement here.)

We thank you for your support. As a small press, every purchase is important to us in our effort to continue to bring out at least six new titles per year. Watch this web site for updates on print schedules and future titles.

All Black Widow Press books are 6" x 9" trade paperbacks with sewn and glued bindings and printed on acid free paper. Our books are made for longevity.

Please click on the link to our retail stores: